Vamos pastores vamos, vamos a Belén Vamos pastores vamos, vamos a Belén

Cali, abril 28 de 2024. Actualizado: viernes, abril 26, 2024 23:21

TEMAS DESTACADOS:

Villancicos, auténticos cantos de paz

Vamos pastores vamos, vamos a Belén

Luis Ángel Muñoz Zúñiga
Especial Diario Occidente

El villancico es el género musical universal, que trasciende por los siglos, gusta a niños y adultos, congrega vecinos y se canta con alegre fervor cristiano.

Parecen suspendidos entre las estrellas y desprenderse sobre la tierra desde el firmamento. Cuando los niños cantan villancicos en la novena de aguinaldo junto al pesebre, se transfiguran en los pastorcitos que adoraron al Niño Jesús.

Los villancicos son interpretados conjuntamente por niños, jóvenes y viejos, que cantan a viva voz y se acompañan con instrumentos sencillos, como pitos, flautas, panderetas y tambores, por lo general preparados artesanalmente con materiales caseros. Pero el acompañamiento con los sonidos innatos del palmoteo no puede faltar en la interpretación coral de los villancicos.

Orígenes

Los villancicos son cantos populares, configuran el género musical comunitario, se entonan entre vecinos que confluyen junto al pesebre de cuadra o turnados cada noche de la novena. “Originariamente el Villancico surgió como un género de canción popular, -señaló Juan José Briceño- interpretado a lo villano, es decir, en estilo rústico o campestre. Durante los siglos XV y XVI, celebres compositores españoles como Juan de La Encina, Mudarra, Vásquez y Fuenllana, cultivaron el villancico en sus diversas modalidades: profano, festivo, serio y religioso. Más tarde, en los siglos XVII y XVIII, el villancico formó parte de las fiestas de Navidad, como manifestación del sentimiento religioso popular. Eran sencillas canciones en las que alternaba un estribillo con estrofas o coplas alusivas al nacimiento del Niño Dios, a los pastores y al ambiente de Nochebuena. Este género popular se cultivó igualmente en Inglaterra con los Christmas Carols; en Francia con los Noëls o canticos navideños y en Italia con los Cantici del Natale. En tiempos de la Colonia sobresalieron en La Nueva Granada algunos compositores criollos entre los que merecen citarse al Bachiller Herrera, a Juan Ximenes y a Miguel Ossorio. Han alcanzado gran popularidad muchos villancicos españoles aclimatados culturalmente en nuestro medio”.

Versiones

La navidad también inspiró a los artistas a escribir o interpretar los tradicionales: Raphael (La canción del tamborilero), José Feliciano (Feliz Navidad), Aldo Monges (Mi triste navidad), José Luis Perales (Canción para navidad), Tormenta (Carta a Dios), Patricio Paris (Será esta navidad), León Prado (Como un símbolo de paz), Arturo Benavides (Gracias Señor). Así mismo, los villancicos se han adaptado a versiones folclóricas regionales, como, por ejemplo, los villancicos en cumbia, de los niños cantores de Huaraz. Hay otras versiones, por ejemplo, de la maestra Lilyam Rosero, con arreglos en arrullos, currulaos y abozaos.

Coros infantiles

Los villancicos tradicionales motivan proyectos discográficos de grabación con coros institucionales: “Los mejores villancicos”, con la Pandilla Navideña, coros dirigidos por Amparo y Lía Molina; “El colibrí”, en versión del Conjunto Los Caminantes de Oriente, bajo la dirección de Alberto Reyes; “Dulce Jesús mío”, villancicos tradicionales, interpretados por Los Pibes de Trujillo; “Los más lindos villancicos”, con la Coral Infantil del Colegio Manuel Pardo y los Coros del Instituto venezolano de Ciegos; “Navidad con La Pandilla de San Juan” (Puerto Rico); “Navidad con las Dominicas”, que interpretan versiones españolas, norteamericanas, mejicanas, venezolanas y colombianas; “Dieciséis villancicos” de Los Niños Cantores de Navidad, voces, dúos y coros, dirigidos por el presbítero Juan José Briceño; “Cantemos por un mundo de paz”, interpretados por el Coro Infantil del Liceo Benalcázar, dirigido por Florencia Rengifo de Borrero.


Mensajes de pobreza

Los villancicos, además de cantos de adoración, también han inspirado a varios autores para escribir mensajes que hablan de la pobreza social. Oswaldo Oropeza, por ejemplo, dice en la letra de Mamá donde están los juguetes: “Mamá, donde están los juguetes? / Mamá el Niño no los trajo/ ¿Será que no vio tu cartita/ Que pusiste en la noche/ Sobre tus chancletitas?/ Mamá hoy me siento muy triste/ Mamá ¿el Niño no me quiere?”

El Gamín, aunque de autor desconocido, es otro villancico social: “Yo soy un pobre gamín/ Que no sé lo que es gozar/ Porque nunca he conocido/ El calor de un hogar. / Ahora que se celebran/ las fiestas de Navidad/ Yo sé que todos los niños/ Muchos regalos tendrán. / Espero que el año nuevo/ Me traiga prosperidad/ Con fe le pido al Mesías/ El calor de un hogar”.

Villancicos tradicionales

Entre los principales villancicos que se han interpretado durante varias generaciones y que continuarán en cada novena de aguinaldo, figuran: Dulce Jesús Mío, Claveles y rosas, Entre paja y el heno, Tutaina, Salve Reina y Madre, La Nanita Nana, A Belén Pastores, Zagalillo, Pastores Venid, Ya viene el Niñito, Campanitas de Navidad, Arre borriquita, Burrito de Belén, Navidad de los pobres, Ven ven mi Jesús.


Canción del tamborilero

“El camino que lleva a Belén/ baja hasta el valle que la nieve cubrió/ los pàstorcitos quieren ver a su Rey/le traen regalos en su leve zurrón/ ropo pom pom/ Ha nacido en un portal de Belén/el Niño Dios/ Yo quisiera poner a tus pies/ Algún `presente que te agrade Señor/ Más tú ya sabes que soy pobre también/ Y no poseo más que un viejo tambor/ Nada mejor que te pueda ofrecer/ Su ronco acento es un canto de amor/ Ropo pom pom ropo pom pom/ Cuando el Niño me vio tocando ante él, me sonrío”.

Comments

Comparte esta noticia...
Share on Facebook
Facebook
Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Cargando Artículo siguiente ...

Fin de los artículos

pdf diario

PUBLICIDAD
Publicidad
Publicidad
Diario Occidente

Una publicación diaria del Nuevo Diario Occidente S.A. Fundado el 19 de noviembre de 1961

© 1961 - 2024. NUEVO DIARIO OCCIDENTE S.A.
Prohibida su reproducción total o parcial, así como su traducción a cualquier idioma sin autorización escrita del titular.

Ver mapa del sitio | Desarrollado por: